Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen. 4) Gleichstellung La QUESTIONARIO PERCEZIONE PARITÀ DI GENERE FRAGEBOGEN ZUR WAHRNEHMUNG DER GESCHLECHTERGLEICHSTELLUNG Cognome – NachnameNome – NameEmail1) L’impegno dell'azienda per la parità di genere nel 2025 ti ha soddisfatto? – Bist du mit dem Engagement der Caritas für die Gleichstellung der Geschlechter im Jahr 2025 zufrieden?Molto – sehrAbbastanza – ziemlichPoco – wenigPer niente – überhaupt nicht2) La formazione sulla parità di genere di quest'anno è stata utile a migliorare l'ambiente di lavoro? – Hat die diesjährige online-Fortbildung zum Thema Gleichstellung dazu beigetragen, das Arbeitsumfeld zu verbessern?Si, Molto – ja, sehrSi, Abbastanza – ja, ziemlichPoco – wenigPer niente – überhaupt nicht3) Il Comitato per la Parità di Genere è facile da contattare e ti sembra attivo? – Ist es einfach das Komitee für Geschlechtergleichstellung leicht zu kontaktieren und erlebst du es als aktiv?Si, è attivo e facile da contattare -ja, es ist aktiv und leicht zu kontaktierenAbbastanza – einigermaßenNo, è difficile da raggiungere – nein, es ist schwierig zu erreichenNon so chi siano / cosa facciano – ich weiß nicht, wer sie sind / was sie tun4) Il nuovo sistema per fare segnalazioni (anche in modo anonimo) ti sembra utile e sicuro? – Hältst du das System zur Meldung von Vorfällen (auch anonym) für nützlich und sicher?Si, molto utile e sicuro – ja, es ist sehr nützlich und sicherAbbastanza – ziemlichNo, non mi fido o non lo ritengo utile – nein, ich vertraue ihm nicht oder halte es nicht für sinnvollNon saprei – ich weiß es nicht5) Pensando a quest'anno, uomini e donne hanno avuto le stesse possibilità di carriera e chi è stato a casa per i figli è stato tutelato? – Wenn man an dieses Jahr zurückdenkt, hatten Männer und Frauen die gleichen Karrierechancen, und wurden diejenigen, die zu Hause bei ihren Kindern geblieben sind, geschützt?Si, per entrambe le cose – ja, in beiden FällenSolo per le possibilità di carriera – nur in Bezug auf die KarrierechancenSolo per chi è stato a casa per i figli – nur für diejenigen, die zu Hause geblieben sind, um sich um ihre Kinder zu kümmernNo, per nessuna delle due – nein, in keinem der beiden Fälle6) Altro – SonstigesInvia – Senden